publications

GAZA, Y a-t-il une vie avant la mort ?

Une anthologie trilingue de poésie

TÉLÉCHARGER LE LIVRE

Ô mon Dieu,
je ne veux pas être poétesse en temps de guerre.
— Hend Jouda

En collaboration avec Espace Magh, Moussem présente une anthologie trilingue de poèmes écrits par les poèt·ess·es palestinien·ne·s Hend Jouda, Fatena Al Ghorra, Nour Baaloucha et Wadah Abu Jami, accompagné·e·s de Charles Ducal. Dans GAZA, Y a-t-il une vie avant la mort ?, iels témoignent de la guerre à Gaza et de la résilience du peuple palestinien : des poèmes devenus acte de résistance là où tout espoir semble avoir été écrasé.


Édité par Taha Adnan et Mohamed Ikoubaân, cet ouvrage contient une sélection de poèmes en arabe accompagnés d'une version française et de traductions inédites en néerlandais, réalisées en collaboration avec l'unité d’études arabes et d’islamologie de l’Université Catholique de Louvain (KUL). Les poèmes en arabe (Palestine) et en français de Fatena Al Ghorra, Nour Baaloucha en Hend Jouda sont tirés du livre éponyme, Une Anthologie de la poésie Gazaoui d'Aujourd'hui, traduite par Abdellatif Laâbi et réunis par Yassin Adnan (Éditions Points, 2025).

À travers ces trois langues, la poésie se dresse tel un rempart contre la dégradation humaine. Le livre rend hommage à celleux qui continuent à faire entendre la voix de leur peuple, malgré l'occupation et l'anéantissement qui leur est infligé.

Le recueil a été publié à l'occasion du programme éponyme qui s'est déroulé le 24 juin 2025 à l'Espace Magh : une soirée où la poésie a été récitée en hommage, faisant écho à la dignité et à la solidarité. Comme l'indique Taha Adnan dans la préface : « Nous n'avons pas voulu jouer le rôle de porte-voix. Ici, la parole appartient à Gaza. »


Afin de partager l'urgence des poèmes avec un public aussi large que possible, cette publication est distribuée gratuitement en ligne : vous pouvez télécharger le fichier via ce lien, qui restera accessible en permanence sur notre site. Des exemplaires imprimés sont en vente pour 7 euro chez passa porta, chez rile*, et à la Librairie Météores.

COLOPHON

Coördination artistique: Taha Adnan en Mohamed Ikoubaân

Coördination éditoriale: Phillip Van den Bossche

Textes:
Fatena Al Ghorra
Hend Jouda
Nour Baaloucha
Wadah Abu Jamie
Charles Ducal
Taha Adnan

Traductions:
Abdellatif Laâbi
Taha Adnan
Jean-Marie Gerard
Danielle Losman et le Collectif des Traducteurs de Passa Porta
Nisrine Mbarki
Heleen Mercelis
Roumaisa Boulbahaim
Hanna Jacobs
Dilara Karataş
Freya Moonen en Jade Gevers

Conception graphique:
Joud Toamah

Image:
Ismaïl Matar

En collaboration avec: Espace Magh. Avec le soutien de: Vlaamse Gemeenschap, VGC